Zaposlitev v tuji državi in pravni prevodi
Pride obdobje v življenju, ko moraš iskati svojo prvo zaposlitev. Tako sva midva z fantom končala študij in začela iskati delo. Ni bilo lahko. Človek brez izkušenj mora imeti kar malo sreče, da bi lahko našel prvo dobro službo. Tako sva se trudila dlje časa, dokler nisva imela dovolj in začela iskati službe v tujini. Moram reči, da je veliko lažje. Oba sva prišla do razgovora in do zaposlitve. Seveda so bili potrebni pravni prevodi, ampak to je bilo najmanj, kar sva lahko naredila.
Ko so bili narejeni pravni prevodi in sva uredila še vse ostale papirje, sva počasi lahko začela pakirati. Ja, je pa res, da stroška, kot so pravni prevodi nisva pričakovala. Vseeno pa je to le druga država in hitro se navadiš na vsa pravila. Tako sva odpotovala v tujino, kjer sva si uredila bivanje. Začela sva delati. Ni nama bilo lahko, posebej na začetku. Imela sva tremo in težko je bilo zaradi tujega jezika. Dnevi in tedni so tekli in midva sva začela uživati. Vsak po svoje si je ustvaril lep odnos med sodelavci in postali smo pravi prijatelji. Tako sva leta in leta živela v tujini. Potem pa je prišlo leto, ko sva začela pogrešati dom. Nisva vedela, kaj točno naj narediva.
Težko nama je bilo zapustiti vse to in začeti na novo. Dobro sva se zavedala, da prej v Sloveniji nisva našla zaposlitve. Tako sva izkoristila ves svoj dopust in odšla v Slovenijo. Kar hitro sva videla, da je preteklo kar nekaj let in da nisva več na prvem mestu. Življenje je doma teklo naprej. Tako sva se tudi midva vrnila nazaj v tujino.
Danes sva srečna v tujini. Ustvarila sva si družino in tako je to danes naš dom. Še danes pa se spominjam, kako so bili potrebni pravni prevodi, da sva danes lahko tukaj in srečna. …